K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】VICTON - Chess

밤을 따라 깊이 파고든 긴장감
夜を追って深く染みこんだ緊張感

걸음마다 날이 곤두선 너와 나
歩くたび鋭くなった君と俺

잠든 맘을 자극해
眠った気持ちを刺激する

알 듯 말 듯 한 너의 눈동자
分かるようで分からない君の瞳

그림자에 가린 poker face yeah
影に隠れたポーカーフェイス yeah

달아나는 척 유인하지 날
逃げ出すふりして誘い込むんだろ 俺を

 

날 겨눈 너의 action 그 판단은 매번 정확해
俺を狙った君の行動 その判断は毎回正確に

흑백의 선을 넘어 나를 무너뜨리는 이 game
白黒の線を越えて俺を崩すこのゲーム

 

So do just what you want 

너와 나 사이 틈을 메워
君と俺の間の隙間を埋めて

Give you all you need

 

Cause I love your chess

예측 따윈 갖고 노는 너의 그 Play
予測なんて弄ぶ君のそのプレー

심장을 끌어당겨
心臓を引き寄せる

전략 같은 건 내겐 없어 홀린 듯 네게 Closer
戦略なんてもの俺にはない 惑わされたように君へ詰め寄る

그 대가는 I’m in danger
その代償は I’m in danger

But I love your chess

 

Yeah you drippin' like water
Yeah 君は水のようにずぶぬれ

넌 일부러 더 흘리지
わざともっと流すんだ

And I'm drinkin' a lot of alcohol
そして俺は大量のアルコールを飲んでる

난 이대로 더 홀리지
俺はこのまま更に惚れこむんだ

Yeah you're so sticky more than my flow

네 분위기에 위기를 느낀 지금
君の雰囲気に危機を感じた今

헛기침하게 던진 metaphor
咳払いするように投げた暗喩

 

계속해서 해석해
続けて解釈する

왜 없어 이 게임 속에선 fair play
どうしてない このゲームの中にはフェアプレー

난 살래 너란 시꺼먼 Casablanca
俺は生きる 君という真っ黒なカサブランカ

넌 말해 Mi Casa Es Tu Casa
君は言う 遠慮なくどうぞ

 

초점을 잃은 caution 굳이 세울 필요 없잖아
焦点を失った警告 無理に立てる必要ないだろ

두 발이 묶인 함정 그마저도 내겐 황홀해
両手が縛られた落とし穴 それさえも僕には魅惑的

 

So do just what you want

단 한 걸음도 떼지 않아
たった一歩も離さない

Baby just take me

 

Cause I love your chess

예측 따윈 갖고 노는 너의 그 Play
予測なんて弄ぶ君のそのプレー

심장을 끌어당겨
心臓を引き寄せる

전략 같은 건 내겐 없어 홀린 듯 네게 Closer
戦略なんてもの俺にはない 惑わされたように君へ詰め寄る

그 대가는 I’m in danger
その代償は I’m in danger

But I love your chess

 

아무 저항 없이 여기 내가 놓여있잖아
なんの抵抗なくここに俺が置かれてるだろ

숨이 멎을 만큼 가빠진 순간
苦しくなるほど息が切れた瞬間

모든 걸 꿰뚫어 보는 눈빛 주체할 수 없는 떨림
全て見透かす眼差し どうしようもない震え

자 이제 날 가져봐
さあ もう俺を手に入れてみて

 

Go kill the game

I love it

I want it babe

I love it

 

Oh 이미 제어가 안 되는 brake
Oh もう制御できないブレーキ

호흡이 거칠어져 가네
呼吸が荒くなっていくな

뻔해 이 독한 시간에 갇혀
明らかだ この毒々しい時間に閉ざされ

스며들다 나마저도 생각이 나빠져
染みこむ 俺も悪い考えになっていく

 

Yeah I love your chess

네게 사로잡히기를 선택해
君に捕らわれる選択をするよ

결말은 정해졌어
結末は決まった

반전 같은 건 내겐 없어 홀린 듯 네게 Closer
逆転なんてもの俺にはない 惑わされたように君に近づく

뭐 기꺼이 I’m in danger
喜んで I’m in danger

Cause I love your chess