K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】IU - 어푸 (Ah puh)

I’m such a good surfer 
私は上手なサーファー 

가라앉지 않기 비틀 비 비틀 거리다가 풍덩 uh
沈まないように よろよろしながらどぼん

빠지더라도 구명복 따윈 졸업
溺れるとしてもライフジャケットなんて卒業

 

I’m such a good surfer 
私は上手なサーファー 

휩쓸리지 않기 울렁 우 울렁 거리다가 throw up
押し流されないように ゆらゆらしながら気持ち悪くなって

게워내더라도 지는 건 난 못 참아
吐くとしても負けるのは我慢ならないの

 

제일 높은 파도 올라타타 라차차우아
一番高い波に乗って ラチャチャウア

해일과 함께 사라질 타이밍 그건 내가 골라
高潮と一緒に消えるタイミング それは私が選ぶ

무슨 소리 겁이 나기는, 재밌지 뭐
何言ってるの 怖いだなんて 面白いじゃん

 

어어어 푸푸푸 또 허허허 우우우적
あっぷあっぷ じたばた

거거거 리더던 시저저절 나라면
していた時節 私という

워어언 이 사람아 언제적 얘길 꺼내나
ちょっとさ いつの話を持ち出してるの

보란듯이 헤엄치기 처첨버벙
自慢げに泳ぐ ざぶんざぶん

 

저저적 셔셔셔 또 저저적 셔셔셔
濡らして また濡らす

거거겁 없이 몸을 더더던 져져져
恐れずに飛び込んで

워어언 이 사람아 뭘 그렇게나 놀래나
ちょっとさ 何をそんなに驚いてるの

더 재밌는 걸 보여줄게
もっと面白いもの見せてあげるね

When the wave has come
波がやってくるとき

 

I’m a bubble maker
私はバブルメーカー

잔잔한 바다를 지긋 지 지긋 괴롭히는 villain uh
静かな海をうんざりと苦しめるヴィラン

나이를 먹어도 이 버릇 남 못 줘 난
歳を取ってもこの癖はあげられない 私は

 

I’m a bubble maker
私はバブルメーカー

이제 이쯤이야 출렁 추 출렁 멀미도 suck it up
今このくらいなの 揺れる酔いも我慢する

물 먹이더라도 이곳을 난 못 떠나
水を飲むとしてもこの場所を私は離れられない

 

제일 높은 파도 올라타타 라차차우아
一番高い波に乗って ラチャチャウア

너울과 함께 부서질 타이밍 그건 내가 골라
大波と一緒に砕けるタイミング それは私が選ぶ

무슨 소리 겁이 나기는, 재밌지 뭐
何言ってるの 怖いだなんて 面白いじゃん

 

어어어 푸푸푸 또 허허허 우우우적
あっぷあっぷ じたばた

거거거 리더던 시저저절 나라면
していた時節 私という

워어언 이 사람아 언제적 얘길 꺼내나
ちょっとさ いつの話を持ち出してるの

맨몸으로 헤엄치기 처첨버벙
裸で泳ぐ ざぶんざぶん

 

어 또 보네 다음에 다시 만날 때까지
ああ また会おうね 次にまた会うときまで

부디 행운을 빌어 지겹게 보자고
どうか幸運を願って うんざりするほど会おうって

 

슬 가볼게 나 먼저 저기 물마루에
行くね 私は先にあの波頭に

원 이 사람 참 뭘 그렇게나 놀래나
ちょっとさ ほんと何をそんなに驚いてるの

더 재밌는 걸 보여줄게
もっと面白いもの見せてあげるね

When the wave has come
波がやってくるとき

 

저저적 셔셔셔 또 저저적 셔셔셔
濡らして また濡らす

거거겁 없이 몸을 더더던 져져져
恐れずに飛び込んで

워어언 이 사람아 뭘 그렇게나 보채나
ちょっとさ 何をそんなにだだこねてるの

거품처럼 사라질게
泡のように消えるね

When the time has come
波がやってくるとき