K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】JEON SOMI - Watermelon

나의 주관적인 얘기를 해보려 해
私の主観的な話をしようと思う

약간 웃긴데 사랑은 watermelon 같아
ちょっと笑えるんだけど 恋は watermelon みたい

So hard to get

첨엔 그래 갖기 힘들어 맘 열기 전에
最初はそう 手に入れるのが難しい 心を開く前に

 

그러다가 달달해 땡모반은 다 좋대
そうしてるうちに甘い テンモ―パンはみんな好きだって

그렇다고 하던데 나도 그런 것 같아
そうらしいけど 私もそうみたい

So sweet then we go down low

here we go so cold

 

과피가 다가와 맛도 없고
果皮が近づいてきて 美味しくないし

그냥 심심한 곳까지 와서
ただ退屈な場所まできて

꼭 머무르다가 더 내려가다 보면
留まりながらもっと降りてみると

끝인 거야 이럴 줄 알았단 말이야 그러니까
終わりなの こうなると分かってたってこと だから

우린 빨갛기만 한 그런 love 딱 그런
私たちは真っ赤なだけの そんなlove ちょうどそんな

 

그대 나의 햇빛이 되어
ねえ 私の日の光になって

내게 햇살을 쬐어줘
私に日差しを浴びさせて

Give me the light You are my light

너를 향해 더 단단단 하게
私にもっとぎっしりと

So sweet so sweet for you but you gotta let it grow

사랑과 관심 가끔 좋은 노래도 틀어줘
恋と関心 たまにいい歌も流してね

 

Green r.e.d black watermelon 같지 uh
Green r.e.d black watermelon みたい

 

너와 나 단둘이서 매일매일
あなたと私 二人で毎日毎日

어때요 좋을 것 같은데
どうですか?良さそうだと思うけど

저기 저 꼬여있는 줄기처럼 난 너랑 엉켜있고 싶어
あの捻じれてる茎みたいにあなたと絡み合いたい

 

그대 나의 햇빛이 되어
ねえ 私の日の光になって

내게 햇살을 쬐어줘
私に日差しを浴びさせて

Give me the light You are my light

너를 향해 더 단단단 하게
私にもっとぎっしりと

So sweet so sweet for you but you gotta let it grow

사랑과 관심 가끔 좋은 노래도 틀어줘
恋と関心 たまにいい歌も流してね

 

어서 날 데려가 줘
さあ 私を連れて行って

너만을 위해서 난 같은 자리인데
あなただけのために私は同じ場所にいるのに

기다리다 나 말라 시들 때까지
待ってるよ 私は乾いて枯れるときまで

Oh 여기에서 널 기다려줄게
ここであなたを待ってあげる

 

그대 나의 햇빛이 되어
ねえ 私の日の光になって

내게 햇살을 쬐어줘
私に日差しを浴びさせて

Give me the light You are my light

너를 향해 더 단단단 하게
私にもっとぎっしりと

So sweet so sweet for you but you gotta let it grow

사랑과 관심 가끔 좋은 노래도 틀어줘
恋と関心 たまにいい歌も流してね

 

이 사랑은 깨진
この恋はだめになった

watermelon 같은 결말이 아니길 빌어 아니어야만 해
watermelon みたいな結末じゃないよう願う 違わなきゃ

꽉 차있는 love
ぎっしり詰まった love

변함이 없게 그렇게 되길 바라
変わらずそうなりますように