K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】Apink - 기억 더하기

むんどぅ するっするはん ばみ なるる ちゃじゃおん
문득 쓸쓸한 밤이 나를 찾아온
ふと肌寒くなった夜が私を尋ねてきた

じちん はるえ くっちゅめそ
지친 하루의 끝쯤에서
疲れた1日の終わりくらいに

めいるがち ころがぬん ぱっぷん しがん そく
매일같이 걸어가는 바쁜 시간 속
毎日同じように歩んでいく忙しい時間の中

なわ がち ぱるる まっちょじゅぬん の
나와 같이 발을 맞춰주는 너
私と同じように歩幅を合わせてくれる君


かっくむ ふんどぅるりご
가끔 흔들리고
ときどき揺らいで

むごうん なり おる ってまだ
무거운 날이 올 때마다
重い日がくる時さえ

のん おんじぇな ね ぎょてそ なる かむっさじゅね
넌 언제나 내 곁에서 날 감싸주네
君はいつも私のそばで私を包み込んでくれるね


うぇんじ もるげ うるこっ ぬんむり なりょ へ
왠지 모르게 울컥 눈물이 나려 해
なぜだか分からない 突然涙が流れるの

のむ ちゃよんすろぷけ ねげ とぅろおん の
너무 자연스럽게 내게 들어온 너
すごく自由に 私のもとに入ってきた君

い すんがん そげそ
이 순간 속에서
この瞬間の中で

きおっ はなるる とはんだぬん ごん
기억 하나를 더한다는 건
思い出1つを増やすのは

まち よんふぁ がとぅん ごる なん いじぇや あらっそ
마치 영화 같은 걸 난 이제야 알았어
まるで映画みたいなの私はもう分かってる


すまぬん さらむ そげ なるる ちゃじゃねん の
수많은 사람 속에 나를 찾아낸 너
数え切れない人の中で私を探し出した君

おっとっけ あらっするっか のむ あるご しぽ
어떻게 알았을까 너무 알고 싶어
どうやって分かったのかな ほんとに知りたい

そるみょんはる す おむぬん ご まりや
설명할 수 없는 거 말이야
説明できないんだよ

かむじょんうん ぽいじ あんじゃな
감정은 보이지 않잖아
感情は見えないじゃない

い むるむぴょ なるる うっけ はぬん ごる
이 물음표 나를 웃게 하는 걸
このクエスチョンマーク 私を笑わせるの


かっくむ ふんどぅるりる ってまだ
가끔 흔들릴 때마다
ときどき揺らぐ時さえ

のるる とおるりげ どぇ
너를 떠올리게 돼
君を思い浮かばせる

ね ぎょてそ いでろまん
내 곁에서 이대로만
私のそばでこのまま

げそっ いっそ じゅるれ Oh
계속 있어 줄래 Oh
ずっといてくれる?Oh


うぇんじ もるげ うるこっ ぬんむり なりょ へ
왠지 모르게 울컥 눈물이 나려 해
なぜだか分からない 突然涙が流れるの

のむ ちゃよんすろぷけ ねげ とぅろおん の
너무 자연스럽게 내게 들어온 너
すごく自由に 私のもとに入ってきた君

い すんがん そげそ
이 순간 속에서
この瞬間の中で

きおっ はなるる とはんだぬん ごん
기억 하나를 더한다는 건
思い出1つを増やすのは

まち よんふぁ がとぅん ごる なん いじぇや あらっそ
마치 영화 같은 걸 난 이제야 알았어
まるで映画みたいなの私はもう分かってる


ほくし ねげ ばみ おんだみょん
혹시 네게 밤이 온다면
もし君に夜がやってきたら

ねが のるる びちょじゅるけ
내가 너를 비춰줄게
私が君を照らしてあげるよ

にが ねげ へじょそっとん ごっちょろむ
네가 내게 해줬었던 것처럼
君が私にしてくれたことみたいに

のむなど たるらっとん のわ ねが まんなん ごん
너무나도 달랐던 너와 내가 만난 건
あまりにも違った君と私が出会ったのは

うよんうん あにる こや
우연은 아닐 거야
偶然じゃないんだよ


うぇんじ もるげ うるこっ ぬんむり なりょ へ
왠지 모르게 울컥 눈물이 나려 해
なぜだか分からない 突然涙が流れるの

のむ ちゃよんすろぷけ ねげ とぅろおん の
너무 자연스럽게 내게 들어온 너
すごく自由に 私のもとに入ってきた君

い すんがん そげそ
이 순간 속에서
この瞬間の中で

きおっ はなるる とはんだぬん ごん
기억 하나를 더한다는 건
思い出1つを増やすのは

まち よんふぁ がとぅん ごる なん いじぇや あらっそ
마치 영화 같은 걸 난 이제야 알았어
まるで映画みたいなの私はもう分かってる

いじぇや あらっそ
이제야 알았어
もう分かってる

なん いじぇや あらっそ
난 이제야 알았어
私はもう分かってる

のっち あぬる こや うり
놓지 않을 거야 우리
離さないよ 私たち