K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】PENTAGON - 소년감성 (Boy in time)

벌써 어른이 됐나 봐
もう大人になったらしい

이다음에 커서 뭐가 될까 고민했는데
次に大きくなって何になるんだろうか 悩んだけど

아직도 내 가슴속에 숨 쉬고 있는 작은 파랑새
まだ僕の胸の中に息づく小さな青い鳥

 

무덤덤한 표정으로 아픔을 이겨내는구나
平然とした表情で痛みに打ち勝つんだね

참 많이도 고생했구나
あまりにたくさんの苦労をしたんだね

어느새 우리는 커서 둥지를 날아가지
いつの間にか僕たちは大きくなって巣立っていくのさ

새하얀 구름을 벗 삼아
真っ白な雲を友にして

 

가끔은 그리울 때가 지나간 시간 못 돌려도
たまには恋しくなる時が 過ぎた時間を戻せなくとも

그때 그림자처럼 자그마한 목소리로
その時影のようにちっぽけな声で

소년이여 겁내지 말아요
少年よ 恐れないでください

 

가랑비에 어둠이 스며들고 속절없이 모든 게 무너져도
小雨に闇が染みこんで虚しく全てが崩れても

그때 시절처럼 아주 강한 목소리로
そのとき時節のように力強い声で

소년이여 겁내지 말아요
少年よ 恐れないでください

 

시간이 많이 흘러서
時間がたくさん流れて

할아버지가 된 후에도 그리워할까
お爺さんになった後にも恋しく思うのかな

아직도 내 가슴속에 숨 쉬고 있는 작은 파랑새
まだ僕の胸の中に息づく小さな青い鳥

소년이여 안녕
少年よ さようなら