K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】KIM SEJEONG - 아마 난 그대를(Maybe I Am)

나의 마음엔 겁이 많아서 마음 주는 게 쉽지 않아요
私の心には恐れが多くて 心を上げるのが簡単じゃないんです

마주 앉은 그대 두 눈에 사소한 이야기를 해주고픈데
向き合って座ったあなたの瞳に些細な話をしてあげたいのに

 

그댈 보면 내 안에 무언가 조금씩 시큰대고 울렁거려 아파와요
あなたを見ると私の中で何かが少しずつズキズキしてムカムカして辛くなります

 

아마 난 그댈 보다 더 좋아하게 되겠죠
たぶん私はあなたを見ながらさらに好きになるんでしょう

더 이상 막을 수조차 없이 그렇게
これ以上止めることさえできない そうして

닫아 논 마음이 자꾸만 새어 나오곤 해요
閉じた気持ちが何度も漏れ出したりするんです

난 다시 또 아프기 싫은데
私はもう苦しみたくないのに

 

그댈 보는 내 눈동자에 더는 어떤 거짓말도 할 수 없어요
あなたを見る私の瞳にもうどんな嘘も言えなくなります

 

아마 난 그댈 보다 더 좋아하게 되겠죠
たぶん私はあなたを見ながらさらに好きになるんでしょう

말갛게 웃음 짓는 여린 아이가 되어
清らかに笑うか弱い子になって

닫아 논 마음이 자꾸만 새어 나오곤 해요
閉じた気持ちが何度も漏れ出したりするんです

아픔보다 그대가 좋기에
苦しいよりもあなたが好きだから

 

어떤 말에 나 이끌려 온 건지
どんな言葉に惹かれてきたのか

나조차도 모를 마음이 많아 불안하지만
私さえも知らない気持ちがたくさん 不安になるけど

이런 내 모습 그댄 이미 알고 있겠죠
こんな私の姿 あなたはもう知ってるでしょ

그런 나 어떤가요 그만 멈출까요
そんな私はどうですか もう止まろうかな

 

이젠 그대가 내 손을 잡아줄 순 없나요
もうあなたが私の手を掴んでくれませんか

더 이상은 난 무서워 다가갈 수 없어요
これ以上は怖くて近づけません

움츠린 마음에 다가와 부디 말해줄래요
縮まった気持ちに近づいてきて どうか言ってください

나 그대와 같은 마음이라고
君と同じ気持ちだって