【和訳】OH MY GIRL - Swan
이건 내 작은 고백 너무 걱정 말고 들어봐
これは私の小さな告白 あんまり心配しないで聞いて
비바람이 지나고 난 뒤
雨風が過ぎたあとに
몸엔 상처 없어 내 마음까진 아직
体には傷はない 私の心まではまだ
이제부터 둘러봐야지
今から見回さなきゃ
난 저기 구석까지 또 높은 저곳까지
私はあの隅っこまで そして高いあの場所まで
빠짐없이 찾아가야지
抜かりなく訪ねていかなきゃ
셀 수 없는 갈림길
数え切れない岐路
어디로 가야 해 길 잃은 다음 순간
どこかへ行かなきゃ 道に迷った次の瞬間
귓가엔 잔잔한 물소리가 마침내
耳元には穏やかな声がとうとう
아무도 본 적 없던 비밀스런 호수 위에 inner peace
誰も見たことなかった秘密の湖の上に inner peace
파도에 밀려날 필요 없이
波に押し出される必要なく
눈 감고 가만히 몸을 띄워 드디어
目を閉じてじっと体を浮かせる ついに
아무도 본 적 없던 비밀스런 호수 위에 inner peace
誰も見たことなかった秘密の湖の上に inner peace
아무도 본 적 없던 비밀스런 호수 위에 inner peace
誰も見たことなかった秘密の湖の上に inner peace
일어서는 법도 헤엄치는 것도
立ち上がる方法も 泳ぐことも
숨 참는 법도 몰랐던 거야
息を我慢する方法も知らなかったんだよ
어른이라 해도 다 어설픈 게 많지
大人だとしても不慣れなことが多いの
겉으론 다들 아닌 척을 해
表ではみんな違うふりしてる
바닥끝을 짚고 나서 빛을 따라 올라가
底について光を追って上がっていく
어디든 가도 돼 겁 없는 아이같이
どこへ行ってもいいの 恐れのない子供みたいに
어릴 적 보물을 찾아내 듯 마침내
幼い頃 宝物を探し出したようにとうとう
아무도 본 적 없던 비밀스런 호수 위에 inner peace
誰も見たことなかった秘密の湖の上に inner peace
파도에 밀려날 필요 없이
波に押し出される必要なく
눈 감고 가만히 몸을 띄워 드디어
目を閉じてじっと体を浮かせる ついに
아무도 본 적 없던 비밀스런 호수 위에 inner peace
誰も見たことなかった秘密の湖の上に inner peace
아무도 본 적 없던 비밀스런 호수 위에 inner peace
誰も見たことなかった秘密の湖の上に inner peace