K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】B.I - Numb

I feel so Numb

 

난 사람이었지
俺は人だったんだ

외로움 가득한 얼굴에 물감을 덧칠한 사람이었지
寂しさで溢れた顔に絵具を上塗りした人だったんだ

사라져가네 모든 기억 속에서 난 살아있었지
消えていくのさ 全ての記憶の中から 俺は生きていたんだ

안정감의 부재 아마 그게 내 감정들의 사인이겠지
安定感の不在 たぶんそれが俺の感情のサインなんだろうな

 

거울 속 남자의 동공에 혼란이 범람하네
鏡の中の男の動向に混乱が氾濫してるよ

세상은 너무도 요란하네
世界はあまりに騒々しいな

타인의 절망에 열광하네
他人の絶望に熱狂するのさ

눈 감으면 평안하길
目を閉じたら平穏でありますように

이 새벽은 너무도 적막하네
この夜明けはあまりに寂寞としてるよ

스스로 자신을 속박하네
自らを束縛してるんだよ

이유도 모른 채 불안하네
理由も知らないまま不安になるのさ

모든 게 적당하길
全てが適当でありますように

 

요즘엔 딱히 재미난 일도 예민할 일도 없고
最近はこれといって楽しいことも敏感になることもなくて

그냥 조용한 방 안에서
ただ静かな部屋の中で

떠드는 TV와 둘이 있고 싶어
騒がしいテレビと二人でいたい

점점 더 무뎌지네 나 사는 세상만 추워지네
どんどん鈍っていくよ 俺の生きる世界だけ寒くなるのさ

태연한 척하던 내 얼굴 일그러지네
平気なフリをした俺の顔は歪んでるのさ

 

I feel so Numb

무슨 표정을 지어야 할지
そんな表情をしなきゃならないのか

어떤 기분이 들어야 할지
どんな気分にならなきゃいけないのか

모든 감각이 마비된 듯이 기억이 안 나
全ての感覚がマヒしたように思い出せないよ

 

I feel so Numb

슬프지도 기쁘지도 않아
悲しくも嬉しくもない

So Numb

지겹지도 새롭지도 않아
うんざりでも新鮮でもない

 

Oh 다 내려놨다고
全部降ろしたって

생각했지만 여전히 무거워
考えたけど相変わらず重いよ

꿈처럼 아득한 그리움 너머에
夢のように遥か遠い恋しさの向こうに

두고 온 추억들이 너무 많아
置いてきた思い出があまりに多くて

새벽의 정적을 벗 삼아
夜明けの静寂を友として

쳐다보네 외국 영화의 자막
見上げるのさ 洋画の字幕

사랑은 없다는 말에 나는 아마
愛はないという言葉に俺はたぶん

고개를 끄덕였던 거 같아
首を縦に振ってた気がするよ

 

어쩌면 사람들은 다 소외될까 봐
もしかしたら人はみんな阻害されるのかもな

겁이 나서 억지로 더 웃음 짓나 봐
怖くて無理にさらに笑ってるんじゃないか

나도 마찬가지인가 빈 껍데기 같아
俺も同じなのか 抜け殻みたいだ

 

I feel so Numb

무슨 표정을 지어야 할지
そんな表情をしなきゃならないのか

어떤 기분이 들어야 할지
どんな気分にならなきゃいけないのか

모든 감각이 마비된 듯이 기억이 안 나
全ての感覚がマヒしたように思い出せないよ

 

I feel so Numb

슬프지도 기쁘지도 않아
悲しくも嬉しくもない

So Numb

지겹지도 새롭지도 않아
うんざりでも新鮮でもない

 

숨겨 놓았던 나를 스스로
隠しておいた自分を自ら

들춰 보기가 난 겁이나 아플까 봐
さらけ出すのが俺は怖くて苦しいのかも

누군가의 슬픔과 기쁨이 나에게는 와닿지 않아
誰かの悲しみと嬉しさが俺には響かない

 

I feel so Numb

무슨 표정을 지어야 할지
そんな表情をしなきゃならないのか

어떤 기분이 들어야 할지
どんな気分にならなきゃいけないのか

모든 감각이 마비된 듯이 기억이 안 나
全ての感覚がマヒしたように思い出せないよ

 

I feel so Numb

무슨 표정을 지어야 할지
そんな表情をしなきゃならないのか

어떤 기분이 들어야 할지
どんな気分にならなきゃいけないのか

모든 감각이 마비된 듯이 기억이 안 나
全ての感覚がマヒしたように思い出せないよ

 

I feel so Numb

슬프지도 기쁘지도 않아
悲しくも嬉しくもない

So Numb

지겹지도 새롭지도 않아
うんざりでも新鮮でもない