K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】EPEX - Sling Shot


www.youtube.com

 

Ey, 하루라는 게 매일 다 똑같아 (학교, 학원, 집)
一日というのが毎日全く同じだ 学校 塾 家

해가 떠, 다시 져, 이룬 것도 없는 나
日が昇って また沈んで 成し遂げたこともない俺

과연 이 반복이 맞는지도 설명해주지 않잖아
果たしてこの反復が正しいのかも説明してくれないじゃないか

 

아무래도 난 ‘자유’란 거, 그걸 궁금해해
どうしても俺は"自由"ということ それが気になるんだ

들어봤어, 근데 이해 안 돼 어른만 가질 수가 있대
聞いてみたよ でも理解できない 大人だけ持てるんだって

때가 있단 그 말 대신 가르쳐줘야만 해
時がくるんだってその言葉の代わりに教えてくれなくちゃ

Ooh yeah, You should tell me more
もっと教えてよ

 

You pull me back, You pull me back, oh ooh
君は俺を引き戻す

 

날 멀어지게 하면 할수록 갈망은 더 커질 뿐
俺を遠ざければ遠ざけるほど渇望はさらに大きくなるだけ

(판단을 잘 하길 바래)
いい判断をしてくれるよう願うよ

날 모르도록 두면 둘수록 감당할 게 많을 뿐
俺を知らないようにしておくほど耐えることが多いだけ

 

난 가로막힐 때 더욱 강해져
俺は遮られるときさらに強くなる

Like a sling shot, 알아둬
パチンコのように 知っておいて

 

배우질 못했으니 Ready but I’m not ready
学べなかったから Ready but I’m not ready

불안정한 맘이 당연해져만 가
不安定な気持ちが当たり前になっていくばかり

힘껏 목소릴 낼 때 길을 잃지 않게 도와줘, I beg
力いっぱい声を出すとき道に迷わないように助けてよ 頼むから

Oh oh, Don’t say no no
断らないで

 

You pull me back, You pull me back, oh ooh
君は俺を引き戻す

 

날 멀어지게 하면 할수록 갈망은 더 커질 뿐
俺を遠ざければ遠ざけるほど渇望はさらに大きくなるだけ

(판단을 잘 하길 바래)
いい判断をしてくれるよう願うよ

날 모르도록 두면 둘수록 감당할 게 많을 뿐
俺を知らないようにしておくほど耐えることが多いだけ

 

난 가로막힐 때 더욱 강해져
俺は遮られるときさらに強くなる

Like a sling shot, 알아둬
パチンコのように 知っておいて

 

제어 당한 만큼 나아갈 힘을 얻어 난
制御されたぶん出て行く力を得るんだ 俺は

빠르고도 강렬하게 알아내게 될 텐데
速くても強烈にわかることになるだろうけど

2+2=4란 답을 할 수 있게 해줘
2+2=4と答えられるようにしてくれ

이제라도 시작해 자유롭게 영원히
今からでも始めよう 自由に 永遠に

 

날 멀어지게 하면 할수록 갈망은 더 커질 뿐
俺を遠ざければ遠ざけるほど渇望はさらに大きくなるだけ

(판단을 잘 하길 바래)
いい判断をしてくれるよう願うよ

날 모르도록 두면 둘수록 감당할 게 많을 뿐
俺を知らないようにしておくほど耐えることが多いだけ

(난 가로막힐 때)
俺は遮られるとき

 

날 가둔 그 이름이 억압은 아닌지 생각해봐
俺を閉じ込めたその名前が抑圧じゃないのか考えてみて

(더욱 강해져) (보호라는 명분 아닌)
もっと強くなる 保護という名分じゃない

날 위하는 방법이 단지 그 하나뿐이었을까
俺のための方法がただそれひとつだけだったのかな

 

결국, 난 맞출게 진실을 겨눠
結局俺は合わせるよ 真実を狙って

Like a sling shot, 알아둬
パチンコのように 知っておいて