【和訳】Han SeungWoo - 겉과 속 (On & Off)
겉 그리고 속 누구든 약점은 숨기니까
表 そして裏 誰でも弱点は隠すから
On 그리고 Off 누구든 감추며 살 테니까
On そして Off 誰でも隠しながら生きるから
다 모르겠다 하다가도
全部分からないと言っても
다시 또 발악을 해 피고 지는 게 삶이니까
また悪あがきをして咲いて散るのが人生だから
겨울 그리고 봄 누구든 꽃피우길 원하니까
冬 そして春 誰でも花を咲かすことを望んでるから
억지로 웃음 지을 때 마음을 비울 때
無理に笑うとき 心を空にするとき
자신과 타협을 하죠
自分と妥協をするんです
이리저리 속고 치여 빈 껍데기 되었을 땐
あれこれ騙されて 轢かれて抜け殻になったときは
늦은 건가요
遅いでしょうか
이제 그만 어른인 척 흉내 내지 않아도 돼
もう大人のふりはやめて 真似しなくてもいいんだ
뭐든 삼키지 말고 뱉어봐요
何でものみ込まないで吐きだしてみてください
그 무엇보다도 난 소중하니까요
何よりも俺は大切ですから
겉과 속이 변해져 가는 건
表と裏が変わっていくのは
수많은 행복을 따라 슬픔을 따라 걸었기 때문이죠
たくさんの幸せにそって 悲しみにそって歩いたからでしょう
그렇게 살아간다는 건 때론 버겁기도 하죠
そうして生きていくというのは時に大変にもなるでしょう
알아요 그래요 그대의 겉과 속은 오늘도 치열했단 걸
分かってます そう 君の表と裏は今日も熾烈だったってこと
어김없이 자신에게 질문을 건네
間違いなく自分へ問いかける
여지없는 대답들은 뻔해
余地のない答えは分かりきってる
그냥 어릴 적 무지함이 그리워
ただ幼いころの無知が懐かしい
초침이 반대로 돌아가길 원해
秒針が反対に回っていってほしいよ
아무리 떼를 써봐도 결국 고집이죠
どんなに駄々をこねても結局意地でしょ
지친 기색이 역력하죠
疲れた顔色が明らかでしょう
이미 깊게 묻어버린 속내들을 꺼내기엔
もう深く埋めてしまった本音を取り出すには
늦은 건가요
遅いでしょうか
이제 그만 어른인 척 흉내 내지 않아도 돼
もう大人のふりはやめて 真似しなくてもいいんだ
뭐든 삼키지 말고 뱉어봐요
何でものみ込まないで吐きだしてみてください
그 무엇보다도 난 소중하니까요
何よりも俺は大切ですから
겉과 속이 변해져 가는 건
表と裏が変わっていくのは
수많은 행복을 따라 슬픔을 따라 걸었기 때문이죠
たくさんの幸せにそって 悲しみにそって歩いたからでしょう
그렇게 살아간다는 건 때론 버겁기도 하죠
そうして生きていくというのは時に大変にもなるでしょう
알아요 그래요 그대의 겉과 속은 오늘도 치열했단 걸
分かってます そう 君の表と裏は今日も熾烈だったってこと
익숙함에 속아 앞만 보고 살아가
慣れに騙されて 前だけ見て生きていく
가끔씩 자신도 들추면서 살아
たまには自分をさらけ出しながら生きて
나는 나대로 넌 너대로 휘청이지 말고
俺は俺らしく 君は君らしく 揺れないで
맘대로 살아가길 바라요
思うまま生きていけるよう願ってます
누구나 한 번쯤은 스스로를 짓누르죠
誰でも一度くらいは自分を押さえつけるでしょう
그땐 자신에게 손을 건네며 살아
その時は自分に手を伸ばしながら生きて
나는 나대로 넌 너대로 휘청이지 말고
俺は俺らしく 君は君らしく 揺れないで
맘대로 살아가길 바라요
思うまま生きていけるよう願ってます