K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】2PM - 보고싶어, 보러갈게 (On My Way)

다 필요 없고 보고 싶어
全部必要ないし会いたい

널 보러 갈게 널 보러 갈게
君に会いに行くよ

I’m on my way to see you

 

넌 어디에 있는지 누구랑 있는지
君はどこにいるのか 誰といるのか

네가 뭘 하고 있는지 상관없어 난
君が何をしてるのか構わないよ 俺は

다만 네 마음이 궁금해 어떤지
ただ君の気持ちが気になる どうなのか

네가 날 생각하는지 상관있어 난
君が俺を考えてるのか 関係あるんだ 俺は

 

왠지 걱정이 되고 네가 신경 쓰이고
なぜか心配して君が気になるし

일은 또 밀려 있지만
仕事は滞ってるけど

 

다 필요 없고 보고 싶어
全部必要ないし会いたい

널 보러 갈게 널 보러 갈게
君に会いに行くよ

긴말 필요 없이 보고 싶다고
長話必要なく会いたいって

널 보러 간다고 지금 넌
君に会いに行くんだって 今君は

 

나와 있어야 할 것 같은데
俺といなきゃならないと思うんだけど

너와 있어야 할 곳
君といなきゃならない場所

그곳 그 자리 네 옆자리
その場所 その席 君の隣

네가 보고 싶으니까
君が恋しいから

그냥 널 보러 갈게 지금 보러 갈게
ただ君に会いに行くよ 今会いに行くよ

 

I’m on my way to see you

On my way to see you

 

내 맘이 어떠냐 물어봐
俺の気持ちがどうなのか聞いてみて

너와 있는 시간을 다 묶어놔
君といる時間を全部縛っておいて

두고 싶어 해가 뜰 때까지
置きたいよ 日が昇るときまで

아니 해가 뜨고 다시 해가 질 때까지
いや 日が昇ってまた沈むときまで

 

머뭇거리는 역할은 네가 맡아줘
躊躇う役割は君が引き受けて

난 좀 서둘러야 하는 역할이야
俺はちょっと急かさなきゃならない役割

너도 내 맘이 확실하길 원하니까
君も俺の心が確実であるように望んでるから

 

너와의 시간은 빠른데
君との時間は速いのに

너 없는 시간은 왜 점점 더 느려지는데
君のいない時間はどうしてどんどんさらに遅いんだ

 

다 필요 없고 보고 싶어
全部必要ないし会いたい

널 보러 갈게 널 보러 갈게
君に会いに行くよ

긴말 필요 없이 보고 싶다고
長話必要なく会いたいって

널 보러 간다고 지금 넌
君に会いに行くんだって 今君は

 

어디가 됐든지 몇 시가 됐든지
何処であっても 何時であっても

거기 얼마나 걸릴지 상관없어 난
そこにどれだけかかるのか関係ない 俺は

다만 네 마음이 날 원하고 있는지
ただ君の気持ちが俺を望んでるのか

너도 가슴이 뛰는지 상관있어 난
君も胸がときめくのか 関係あるんだ 俺は

 

다 필요 없고 보고 싶어
全部必要ないし会いたい

널 보러 갈게 널 보러 갈게
君に会いに行くよ

긴말 필요 없이 보고 싶다고
長話必要なく会いたいって

널 보러 간다고 지금 넌
君に会いに行くんだって 今君は

 

나와 있어야 할 것 같은데
俺といなきゃならないと思うんだけど

너와 있어야 할 곳
君といなきゃならない場所

그곳 그 자리 네 옆자리
その場所 その席 君の隣

네가 보고 싶으니까
君が恋しいから

그냥 널 보러 갈게 지금 보러 갈게
ただ君に会いに行くよ 今会いに行くよ

On my way to see you