K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】BTOB - 여행 (Traveler)

지친 이 하루 멈춘 나의 걸음
疲れたこの一日 止まった俺の歩み

누구도 내게 알려준 적 없는데
誰も俺に教えてくれたことないけど

벌써 까마득한 내일 머물고만 싶어 어제에
もう遠い明日 留まりたい 昨日に

너무도 빠르게 다 변하는 것 같아
あまりに速く全部変わるみたいで

난 멈춰 있는데
俺は止まってるけど

 

부정적인 생각은 다 버리고 갖다 버려
否定的な考えは全部捨ててしまって

긍정적인 Mindset을 가지고 습관 들여
肯定的な Mindsetを持って習慣にする

One step at a time

한 걸음 한 걸음 가자 Let’s go
一歩一歩進もう Let’s go

멈추지만 않으면 끝이 아니니까
止まらないなら終わりじゃないから

 

천천히 네 속도로 가도 괜찮아 It’s ok
ゆっくり君のスピードで進んでも大丈夫 It’s ok

남들과 비교하지 말고
他人と比較しないで

Just take your time Take your time

It’s not a race 나는 나의 길로 가면 돼 I know that
It’s not a race 俺は俺の道へ行けばいい I know that

This is not the end

 

꿈을 꾼다 생각해
夢を見ながら思う

그래 우린 Traveler 어디로든 언제든 Go
そう 俺たちは Traveler どこでも いつでも Go

Till the end 좋은 기억만 간직해
Till the end いい記憶だけ大切にして

시간을 걷는 Traveler 기약 없는 우리만의
時間を歩く Traveler 約束のない俺たちだけの

우리의 여행 끝을 모르는 여행
俺たちの旅行 終わりを知らない旅行

 

진심을 가린 애써 마음을 감추는
本心を覆った なんとか気持ちを隠す

덜 자란 어른이 돼 버린 나에게
成長しきらず大人になってしまった俺に

그리고 나와 같은 너에게
そして俺と同じ君に

 

화려한 조명 뒤 감춰진
華やかな照明の後ろに隠された

쓸쓸해 보여 어두운 내 그림자 늘 맑았기에
寂しく見える暗い俺の影 いつも晴れていたから

그 가면 뒤에 숨겨왔던 상처들을 꺼내
あの仮面の後ろに隠してきた傷を取り出して

 

작은 바람에도 흔들려 생각은 나를 또 삼켜
小さな風にも揺らぐ 考えは俺をまた飲み込んで

그럼에도 인생이란 여행 설렘이 가득해서
それでも人生という旅行 ときめきがいっぱいになって

꿈이 가득 찼던 어릴 적 세상은 더는 없어도
夢がいっぱいに満ちていた幼いころの世界はもうなくても

이젠 인내와 용기를 담아 더 튼튼해진 캐리어
もう忍耐と勇気を込めて もっと強固になったキャリア

This is not the end

 

꿈을 꾼다 생각해
夢を見ながら思う

그래 우린 Traveler 어디로든 언제든 Go
そう 俺たちは Traveler どこでも いつでも Go

Till the end 좋은 기억만 간직해

Till the end いい記憶だけ大切にして

시간을 걷는 Traveler 기약 없는 우리만의
時間を歩く Traveler 約束のない俺たちだけの

 

걸어도 걸어도 아득하기만 해
歩いても歩いても遥かなだけで

맨 처음 내 시작은 나쁘지 않았었는데
一番最初 俺の始まりは悪くなかったのに

그래 다시 가보는 거야 Oh
そう また歩いてみるのさ

 

우리의 여행 삶이란 게 그렇지 And
俺たちの旅行 人生というのがそうだろ And

어디로든 언제든 Go
どこでも いつでも Go

Till the end 좋은 기억만 간직해
Till the end いい記憶だけ大切にして

시간을 걷는 Traveler 
時間を歩く Traveler

기약 없는 우리만의 여행
約束のない俺たちだけの旅行