K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】AB6IX - 그해 여름 (DO YOU REMEMBER)


www.youtube.com

 

밤 하늘 달이 참 크다고
夜空の月がすごく大きいって

사람들 점점 모여가면
人々がだんだん集まったら

아득한 별빛 아래 손을 맞잡고서
遥かなる星明りの下 手を取り合って

둘만의 별자리를 그렸어
二人だけの星座を描いたんだ

 

Yeah yeah 별자리를 따라가다 서로의 숨결을 느껴
星座を追っていきながらお互いの息遣いを感じて

아름다운 저 별은 우리 모습을 베껴
美しいあの星は俺たちの姿を書き写して

떨어지는 별을 잡지 못해 놓쳐 버리고
落ちる星を掴めなくて 逃してしまって

그 위에 눈물에 별이 묻혀
その上に涙に星が埋まって

여름에 내리는 비는 왠지 슬퍼
夏に降る雨はなんだか悲しい

하늘을 바라보며 기억들을 읊어
空を見つめながら記憶を詠む

잊어야 한다는 생각도 잊어야 잊은 거겠지
忘れなきゃって想いも忘れなきゃならないだろう

못 잊었지
忘れられなかったんだ

 

작은 떨림 전해지던 너의 온기
小さな震えが伝わった君の温もり

 

그해 여름엔 참 비가 많이 내렸어
あの年の夏には雨がたくさん降った

어둡던 밤에도 네 눈에도 내 맘에도
暗かった夜にも 君の目にも 俺の心にも

그해 여름에 아프게 내린 그 비 때문에
あの年の夏に辛いほど降ったあの雨のせいで

잊을 수가 없는 순간이 됐어
忘れられない瞬間になった

 

Do you remember
覚えてる?

빛나던 여름밤 우리 oh baby yeah eh eh
輝いていた夏の夜の俺たち

 

긴 밤하늘에 빛나는 carpet 깔리면
長い夜空に輝くカーペットを敷いたら

또 너를 생각하게 돼 again
また君を考えることになる

 

여름인데 추워 난 그땐 너무 뜨거웠는데
夏なのに寒い 俺はあの時はすごく暑かったんだ

너무 늦어 멀리서 바라볼 수밖에 없어
あまりに遅くて遠くて 見つめられない

너와 나를 비추고 있던 태양은 점점 구름에 가려져버려
君と俺を照らしていた太陽はだんだん雲に隠れてしまう

어둠이 삼켜버린 이 밤
暗闇が飲み込んでしまうこの夜

다신 돌아오지 않을 그 밤
もう戻らないあの夜

 

흩날리던 너의 숨결 차가워져
舞い散った君の息遣いが冷たくなる

 

그해 여름엔 참 비가 많이 내렸어
あの年の夏には雨がたくさん降った

어둡던 밤에도 네 눈에도 내 맘에도
暗かった夜にも 君の目にも 俺の心にも

그해 여름에 아프게 내린 그 비 때문에
あの年の夏に辛いほど降ったあの雨のせいで

잊을 수가 없는 순간이 됐어
忘れられない瞬間になった

 

Do you remember
覚えてる?

빛나던 여름밤 우리 oh baby yeah eh eh
輝いていた夏の夜の俺たち

 

비에 젖은 네 곁에서 그저 바라만 보았어
雨に濡れた君のそばでただ見つめるだけだった

흐리게 보이던 불빛 너머로
濁るように見えていた明かりの向こうに

그저 바라만 보았어
ただ見つめるだけだった

 

그해 여름엔 그저 바라만 보았어
あの年の夏にはただ見つめるだけだったんだ

기나긴 시간을 홀로
長い時間をひとりで

우두커니 서서 밤을 맞았어
ぽつんと立って夜を迎えたんだ

 

Do you remember
覚えてる?

결국 아픔이 돼버린 빛나던 너와 나
結局痛みになってしまった 輝いていた君と俺

Do you remember oh baby yeah eh eh
覚えてる?

 

그해 여름엔
あの年の夏には