K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】DKB - 퐁듀 (Fondue)

I don’t wanna wait for you 빠져버려 like 퐁듀
君を待ちたくないよ 溺れてしまう フォンデュみたいに

너로 인해 I feel good and bad
君のせいで気分が良かったり悪かったり

너 없이 나보고 어쩌라고
君なしで俺にどうしろと

걸음이 가는 대로 가보니 너 앞인데 또
歩くままに進んでみると君の前なんだけど また

Let me try All for you 감히 내가 널
やってみるよ 全部君のために 俺なんかが君を

 

Perfect한 기분 어때
完璧な気分はどう?

우리 대화는 어째 친구는 아닌 듯해
俺たちの会話はどう?友達じゃないみたい

그 따스함 어디서 샀니
その温かさはどこで買ったの?

You got me frozen 굳어 말을 못해
君は俺を凍らせる 固まって話せない

How about you what about you

감출 필요는 없어 티를 내라고
隠す必要はない そう振る舞って

이번이 아니면 다시 미루면 선을 넘어 애매할 것 같다고
今回じゃないなら また先送りするなら 線を越えて曖昧になりそうって

 

오 오 Yeah 이제 내 본심을 더 보여줄게
もう俺の本心をもっと見せてあげるよ

성격이 급해 난 밀당도 못해
せっかちなんだ 駆け引きもできない

Cut cut cut NG로 남은 Tape들도
Cut NGで残ったテープたちも

다 그리울 때 추억이 돼 (Luv luv luv)
全部恋しいとき思い出になるんだ luv

 

보고 싶대 시도 때도 없이 매일
会いたいって いつでも毎日

찾고 있대 식어야 하는데도 Always
探してるって 冷めなきゃならならなくてもいつも

언젠지도 모르게 사랑이란 놈이 내 맘에
いつか分からないけど恋という奴が俺の心に

문틈 비집고 들어와 덮었지 My life
ドアの隙間をこじ開けて入ってきて覆ったんだ My life

 

전학 왔던 친구는 내 앞자리 창가 쪽 자릴 앉아
転校してきた子は俺の前の窓側の席に座って

종이 땡 치고 짐을 부랴부랴 싸고 밖을 나와 첫 마주침 Yeah
鐘がなって 荷物を早々とまとめて 外に出て初めて向き合う

그때 너의 달콤한 공기 느꼈지 너의 어색한 공기까지 느껴
その時君の甘い空気を感じたよ 君のぎこちない空気まで感じるんだ

나 떨고 있는지도 그때부터 피어난 꽃 한 송이
俺は震えてるのかも あの時から咲いた花一輪

 

오 오 Yeah 이제 내 본심을 더 보여줄게
もう俺の本心をもっと見せてあげるよ

성격이 급해 난 밀당도 못해
せっかちなんだ 駆け引きもできない

Cut cut cut NG로 남은 Tape들도
Cut NGで残ったテープたちも

다 그리울 때 추억이 돼 (Luv luv luv)
全部恋しいとき思い出になるんだ luv

 

보고 싶대 시도 때도 없이 매일
会いたいって いつでも毎日

찾고 있대 식어야 하는데도 Always
探してるって 冷めなきゃならならなくてもいつも

언젠지도 모르게 사랑이란 놈이 내 맘에
いつか分からないけど恋という奴が俺の心に

문틈 비집고 들어와 덮었지 My life
ドアの隙間をこじ開けて入ってきて覆ったんだ My life

 

I don’t wanna wait for you 빠져버려 like 퐁듀
君を待ちたくないよ 溺れてしまう フォンデュみたいに

너로 인해 I feel good and bad
君のせいで気分が良かったり悪かったり

너 없이 나보고 어쩌라고
君なしで俺にどうしろと

걸음이 가는 대로 가보니 너 앞인데 또
歩くままに進んでみると君の前なんだけど また

Let me try All for you 감히 내가 널
やってみるよ 全部君のために 俺なんかが君を