K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】Red Velvet - Better Be

Better be my baby you better be

Better be my baby

 

멋질 거야 마주친 눈빛으로 말이 들리면
素敵なはずよ 合った視線から声が聞こえるなら

책처럼 내 생각을 읽게 된다면
本のように私の考えを読むことになるなら

그땐 분명 같은 세상일 거야
その時は明らかに同じ世界だと思うの

안 그러니 우리 둘 사이 그래 맞아 우리 둘 사이
そうじゃない?私たち二人の仲 そうでしょ 私たち二人の仲

 

저 달빛 아래 미묘한 상상이 잠을 깨우는 이 밤
あの月明りの下 微妙な想像が目を覚ますこの夜

 

더 가까이 내게 조심히 먼저 Better be in love
もっと近く 私に慎重に 先に恋した方がいいよ

자 내가 널 골랐잖니 Well you better be in love
さあ 私があなたを選んだじゃない あなたは恋に落ちた方がいい

또 살금살금 하나하나 너를 캐는 나
もっとこそこそ ひとつひとつ あなたを探る私

난 시간이 걸릴 뿐이니 먼저 다가와볼래 (Better Be)
時間がかかるだけだから先に近づいてみるね (Better Be)

 

Better be my baby you better be

 

주변을 서성대 꼬리를 맴돌고
周りをうろうろ 尻尾を回して

자꾸 뭔가 주니 귀찮고
何度も"何かくれるの?" めんどくさくて

사실 내 맘이 괜히 널 놀리고 싶어
実は私なんとなくあなたをからかいたい気持ち

표현은 덤 기분 내킬 때만
表現はおまけ 気分が乗るときだけ

 

그래도 넌 나를 항상 안아 주고
それでもあなたは私を毎日抱きしめてくれて

숨어있어도 금방 찾아 다시 안아 주고
隠れていてもすぐに探し出してまた抱きしめてくれて

안 그러니 우리 둘 사이 그래 맞아 우리 둘 사이
そうじゃない?私たち二人の仲 そうでしょ 私たち二人の仲

 

이른 새벽의 고요함 (온통)
早朝の静けさが全て

달빛도 점점 희미해질 때 (모두 점점 희미해질 때)
月明かりもどんどんおぼろげになるとき 全てがおぼろげになるとき

 

더 조용히 품에 사뿐히 알지 Better be in love
もっとひっそりと 胸にそっと 分かるでしょ 恋に落ちた方がいいの

난 네게만 이러잖니 Well you better be in love
私はあなただけにこうじゃない あなたは恋に落ちた方がいいわ

또 살금살금 하나하나 너를 캐는 나
もっとこそこそ ひとつひとつ あなたを探る私

난 시간이 걸릴 뿐이니 먼저 다가와볼래 (Better Be)
時間がかかるだけだから先に近づいてみるね (Better Be)

 

Better be my baby you better be

 

그 애의 하루를 걷지 (함께해) 아는 향길 따라 (너에게)
あの子の一日を歩くの 一緒に 知ってる香りに沿って あなたへ

높은 태양이 지면 (이렇게) 너는 매일 같이 내게 와
高い太陽が沈んだらこうして あなたは毎日のように私のところに来てね

섣불리 손을 뻗지는 마 진실한 시작을 원해 원해
いたずらに手を差し出さないで 本当の始まりが欲しいの

Better Better Better Better

You better be in love
あなたは恋に落ちた方がいいわ

 

더 가까이 내게 조심히 먼저 Better be in love
もっと近く 私に慎重に 先に恋した方がいいよ

자 내가 널 골랐잖니 Well you better be in love
さあ 私があなたを選んだじゃない あなたは恋に落ちた方がいい

더 조용히 품에 사뿐히 알지 Better be in love
もっとひっそりと 胸にそっと 分かるでしょ 恋に落ちた方がいいの

난 네게만 이러잖니 Well you better be in love
私はあなただけにこうじゃない あなたは恋に落ちた方がいいわ

또 살금살금 하나하나 너를 캐는 나
もっとこそこそ ひとつひとつ あなたを探る私

난 시간이 걸릴 뿐이니 먼저 다가와 줄래 (Better Be)
時間が掛かるだけだから先に近づいてあげるね (Better Be)

You better be in love (Better be my baby you better be)
あなたは恋に落ちた方がいいのよ