K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】Stray Kids - The View


www.youtube.com

 

날리는 낙엽에 떠 있지
ひらめく落ち葉に浮かんでいるんだ

파란 하늘 속 수영하는 구름 잠수함 계속
青い空の中 泳ぐ雲の潜水艦 ずっと

내 눈앞에 보이는데
俺の目の前に見えるのに

혹시 꿈은 아니겠지 그 정도로 예뻐
もしかしたら夢じゃない?それほど美しい

 

입도 뻥긋하지 못한 채로
口も開けなかったまま

그대로 얼어붙어 있어 뻥 뚫린 듯해
そのまま凍り付いている ぽっかり空いたように

답답히 막힌 어제와는 달리
息苦しく塞がった昨日とは違う

갑갑한 맘도 없이 편해
窮屈な気持ちもなく気楽なんだ

 

그동안 몰랐어 앞이 어두웠어
今まで知らなかった 前が暗かった

Cause I never ever let it go

이제는 맘 편해 I like it 이 느낌
もう心が楽だよ I like it この感じ

And I’ll never ever let it go (let’s go)

 

I like The View right now (yeah yeah)

I like The View right now (right now right now)

I like The View right now (right now)

I like The View right now (woah)

 

이전엔 사막처럼 막막했던 공간
以前は砂漠のようにひっそりした空間

이젠 달리고 싶은 넓은 들판
今走りたい広い野原

이 곳의 다양한 색들이 보여
この場所の多様な色が見える

크고 작은 미래들이 살아 숨 쉬어 ey
大きくて小さい未来たちが息づく

 

살랑살랑 부는 바람 따라 모두 떠났는지
そよそよ吹く風に沿って全て去ったのか

내 주위를 맴돌던 고민들은 온데간데없고
俺の周りを回っていた悩みは影も形もなく

새롭게 날 반기는 상상이 넘쳐
新しく俺を迎える想像が溢れる

 

가파른 언덕 따윈 없어 편히 달려
険しい丘なんてない 気楽に走るのさ

동서남북으로 퍼진 바람이 날 반겨 한동안 좀 헤맸던
東西南北へ広まった風が俺を迎えて しばらく迷っていた

내 모습에 손 뻗어주는 나뭇가지들 덕에
俺の姿に手を差し伸べてくれる木の枝のおかげで

더 훤해지는 시야 이제 날 밝혀줘
さらに明るくなる視界 今俺を照らしてくれ

 

Running on the field now 걱정 따윈 없이 나
Running on the field now 心配なんてない 俺は

저기 끝이 어딘지는 모르겠지만
あの先がそこなのかわからないけど

상쾌한 바람에 내 전부를 맡겨
爽やかな風に俺の全部を任せて

 

그동안 몰랐어 앞이 어두웠어
今まで知らなかった 前が暗かった

Cause I never ever let it go

이제는 맘 편해 I like it 이 느낌
もう心が楽だよ I like it この感じ

And I’ll never ever let it go (let’s go)

 

I like The View right now (yeah yeah)

I like The View right now (right now right now)

I like The View right now (right now)

I like The View right now (woah)

 

해가 가려도 해가 가려도 Nanana nanana
太陽が隠れても Nanana nanana

하루 지나고 하루 지나고 Nanana nanana
一日が過ぎて Nanana nanana

 

모든 게 어려웠던 그때는 나 자신도 몰랐어
全てが難しかったあの時は自信も知らなかった

아무리 기다려도 그때는 막막한 벽에만 부딪혔어 ey ey
どんなに待ってもあの時は漠然とした壁にだけぶつかった

 

어지럽게 어질러진 머 머릿속에
くらくらと乱れた頭の中に

먼지들이 스친 바람에 좀 날아가 저 저 멀리
埃が掠めた風に飛んでいく あの遠く

거칠고 지겨웠던 태풍이 지나가고
荒れてうんざりしていた台風が過ぎ去って

이제 보여 앞에 천 리
今見える 前に 千里

 

I like The View right now

어디로 가도 괜찮아
どこへ行っても大丈夫