K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】Billlie - the eleventh day

잊어왔던 기억 사이 희미했던 gloomy day
忘れていた記憶の間 ぼやけていた gloomy day

작게 남은 짧은 파편
小さく残った短い破片

왠지 좀 달랐어 그날은
なぜかちょっと違ったの その日は

 

혹시 나도 그랬냐고
もしかして私もそうなのかって

너의 표정만 봐도
あなたの表情だけ見ても

왠지 알 것 같은 느낌
なぜか知ってるような感じ

마치 같은 걸 본 듯한 순간이야 oh
まるで同じものを見たような瞬間なの

 

can we know 대체 무슨 일인지
can we know 一体なにごとなの?

깊어 가는 의문 속에 이어지는 긴긴 talkin’
深まっていく疑問の中で続く長い長い talkin’

 

what you think 대체 무얼 봤는지
what you think 一体何を見たの?

잠깐 지금 it’s so creepy
今少しだけ it’s so creepy

떠오르지 그날 일이
思い浮かぶの あの日のことが

 

이상한 일들이 일어났지 쏟아진 보랏빛 비
おかしなことが起きたでしょ 降り注ぐ紫の雨

소름이 끼치게 어디론가 hide
鳥肌が立つように どこかに hide

안개속 꺼내 본 기억들이 가리키는 11일
霧の中で取り出してみた記憶が指し示す11日

입을 닫아 secret 어디론가 hide
口を閉ざして secret どこかに hide

 

먼지가 섞인 색감이었지
埃が混じった色感だったの

꿈을 꿨던 걸까 is that real?
夢を見てたのかな あれは現実?

yeah, it's kinda weird, weird

넌 알고 있잖아 다 봤으니까
あなたは知ってるでしょ 全部見たんだから

 

아무래도 놓쳤던 게 있는 걸
どうやら逃したことがあるの

믿기 힘든 상황 잊혀가던 빛 사이
信じられない現実 忘れられていた光の間

그 behind
その behind

난 알고 있잖아 들었으니까
私は知ってるじゃない 聞いたから

 

can we know 감춰졌던 모습 뒤
can we know 隠されていた姿の後ろ

계속되는 질문 속에 몰아쉬다 터져 breathin’
繰り返される質問の中で荒い息をする breathin’

(no oh no oh)

 

what you think 대체 무얼 했는지
what you think 一体何をしたのかな

잠깐 지금 it’s so creepy
今少しだけ it’s so creepy

데려가지 그 날 속에 oh
連れていくね その日の中に

 

이상한 일들이 일어났지 쏟아진 보랏빛 비
おかしなことが起きたでしょ 降り注ぐ紫の雨

소름이 끼치게 (확 끼치게) 어디론가 hide (어디론가 hide)
鳥肌が立つように どこかに hide

안개속 꺼내 본 기억들이 가리키는 11일
霧の中で取り出してみた記憶が指し示す11日

입을 닫아 secret 어디론가 hide, yeah
口を閉ざして secret どこかに hide

 

아무리 떠올려도 희미한 그날
どんなに思い浮かべてもぼやけたその日

아무도 없었던 것처럼
誰もいなかったかのように

잡힐 듯 잡히지 않는 그 순간
掴めるようで掴めないその瞬間

 

다시 돌려봐도 여기 대체 그게 어딜까
また振り返ってもここは 一体それはどこなのかな

무뎌지는 그 움직임
鈍っていくその動き

아직 답을 몰라 머린 아직도 하얘
まだ答えを知らない 頭はまだ真っ白

 

너와 날 데려간 공간들이 아득히 느껴지지
あなたと私を連れて行った空間が遥か遠く感じられるの

소름이 끼치게 (소름이 끼치게)
鳥肌が立つように

너 역시도 hide (너 역시도 hide)
あなたはやっぱり hide

 

안개속 꺼내 본 기억들이 (I know you know)
霧の中で取り出してみた記憶が

가리키는 11일 (가리키는 11일)
指し示す11日

입을 닫아 secret 어디론가 hide
口を閉ざして secret どこかに hide