K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】HYUNA - Show Window

요즘 따라 예민해 더 오묘한 감정들이 괴롭히는 날
最近に限って敏感なの もっと妙な感情が苦しめる日

불필요한 친절은 됐어 다 아는 듯한 말투가 충분히 불친절해
不要な親切は結構 全部知ってるかのような口ぶりが十分不親切

관심 없었잖아 내게 알고 있었어 한두 번도 아니니까
関心がなかったじゃない 私に 知ってたよ 一度や二度じゃないから

넌 다른 척 웃으며 다가오지 마 속을지도 몰라 나란 애
あなたは違うふり 笑いながら近づかないで 騙されるかもよ 私という子に

 

나와 닮은 저 인형들이 왠지 모르게 슬퍼 보여
私と似たあの人形が何故だか悲しく見える

아파하지 마 매일 밤 울며 지새우지 마
苦しまないで 毎晩泣きながら夜を明かさないで

어김없이 울컥해 이럴 때마다 내일이 매일이 두려워져
いつもみたいに泣きたくなる こうなる度に明日が 毎日が怖くなるの

 

Like the show window Ye eh Ye eh
まるでショーウィンドウみたいに

네가 좋아하는 것들로
あなたが好きなものたちで

Like the show window Ye eh
まるでショーウィンドウみたいに

늘 그랬던 것처럼 아무렇지 않게 춤을 춰
いつもそうだったようになんてことなく踊るの

두 눈 꼭 감은 채로
ぎゅっと目を閉じたまま

 

날 더듬는 시선들 작게 말해줄래 너무 잘 들리거든
私を探る視線 小さく話してくれる?すごくよく聞こえるのよ

이럴 땐 어떤 표정을 말해봐 잘 안다며 나를
こんな時はどんな表情を 言ってみて よく分かってるって言いながら私を

난 몰라 내 감정 어차피 가면 속에 살아가는 피에로
私は知らない 自分の感情 どうせ仮面の中で生きていくピエロ

그럼 맞춰 볼래 지금 내 기분 어떨 것 같아 Beep error
それじゃあ合わせてみるね 今私の気分はどうだと思う?ビーッ エラーよ

 

나와 닮은 저 인형들이 왠지 모르게 슬퍼 보여
私と似たあの人形が何故だか悲しく見える

아파하지 마 매일 밤 울며 지새우지 마
苦しまないで 毎晩泣きながら夜を明かさないで

어김없이 울컥해 이럴 때마다 내일이 매일이 두려워져
いつもみたいに泣きたくなる こうなる度に明日が 毎日が怖くなるの

 

Like the show window Ye eh Ye eh
まるでショーウィンドウみたいに

네가 좋아하는 것들로
あなたが好きなものたちで

Like the show window Ye eh
まるでショーウィンドウみたいに

늘 그랬던 것처럼 아무렇지 않게 춤을 춰
いつもそうだったようになんてことなく踊るの

두 눈 꼭 감은 채로
ぎゅっと目を閉じたまま

 

얼마나 지났을까 몇 분 아니 몇 시간
どれくらい過ぎたかな 何分、いや何時間

눈을 뜨면 어김없이 날 내려보는 사람들
目を開けたらいつも通り私を見下す人たち

언제쯤 끝이 날까 이대로 도망칠까
いつ頃終わるのかな このまま逃げ出そうかな

아름답게 반짝이며 나를 내려보는 샹들리에
美しく輝きながら私を見下ろすシャンデリア

 

Like the show window Ye eh Ye eh
まるでショーウィンドウみたいに

네가 좋아하는 것들로
あなたが好きなものたちで

Like the show window Ye eh
まるでショーウィンドウみたいに

늘 그랬던 것처럼 아무렇지 않게 춤을 춰
いつもそうだったようになんてことなく踊るの

두 눈 꼭 감은 채로
ぎゅっと目を閉じたまま

 

Like the show window Ye eh Ye eh
まるでショーウィンドウみたいに

Like the show window
まるでショーウィンドウみたいに