K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】NU'EST - DRIVE

커피 한잔하자며 불러내 어느새
コーヒー一杯飲もうと呼び出して いつの間にか

가로등 켜진 다리 위를 따라서 달리고 있어
街灯が灯った橋の上を沿って走っていく

잠시 꺼 두자 말이 많은 Navigation
暫く消しておこう うるさいナビゲーション

우리의 대화가 이끄는 곳으로만 너와 갈 테니
俺たちの会話が導く場所にだけ君と行くからさ

 

요즘 넌 어때, 무슨 노랠 좋아해
最近君はどう?どんな歌が好きなの?

나는 너를 좋아해, 너를 좋아해
俺は君が好き 君が好きだよ

 

이 밤은 달고 달은 밝고 손은 너의 손에 포개
この夜は甘くて 月は明るくて 手は君の手に重ねて

나는 너에게 정신 차릴 생각이 없는걸
俺は君に正気になるって考えはないんだ

 

Driving to your highway 기분을 이대로 맞춰
君の高速道路へのドライブ 気分をこのまま合わせて

너와 같은 속도를 타고 싶어
君と同じスピードで乗りたいよ

어디를 가도 그건 중요하지 않아
どこへ行ってもそれは重要じゃない

너만 괜찮다 한다면 I won’t brake
君さえ大丈夫だと言うならブレーキはかけないよ

 

네 맘이 넘어설 때 내 쪽으로 기울여
君の気持ちが越えてくるとき俺の方へ傾いて

떨어질 수 없게 가까이로 와 가까이로 와
離れられないように近くに来て

네가 내 안에서 Yeh 자유롭기를 원해
君が俺の中で自由であってほしい

그러니 내게 가까이로 와 가까이로 와
だから俺に近づいてきて

 

수많은 것 중 넌 유일해 오로지 빛난 건 너이기에
数多くの中君は唯一だ ただ輝いたのは君だから

아름다워 나의 미소가 되어주는 너
美しい 俺の笑顔になってくれる君

너와 내 눈 사이 서로를 비춰
君と俺の視線の間 お互いを映すんだ

 

요즘 넌 어때, 무슨 노랠 좋아해
最近君はどう?どんな歌が好きなの?

나는 너를 좋아해, 너를 좋아해
俺は君が好き 君が好きだよ

 

이 밤은 달고 달은 밝고 손은 너의 손에 포개
この夜は甘くて 月は明るくて 手は君の手に重ねて

나는 너에게 정신 차릴 생각이 없는걸
俺は君に正気になるって考えはないんだ

 

Driving to your highway 기분을 이대로 맞춰
君の高速道路へのドライブ 気分をこのまま合わせて

너와 같은 속도를 타고 싶어
君と同じスピードで乗りたいよ

어디를 가도 그건 중요하지 않아
どこへ行ってもそれは重要じゃない

너만 괜찮다 한다면 I won’t brake
君さえ大丈夫だと言うならブレーキはかけないよ

 

네 맘이 넘어설 때 내 쪽으로 기울여
君の気持ちが越えてくるとき俺の方へ傾いて

떨어질 수 없게 가까이로 와 가까이로 와
離れられないように近くに来て

네가 내 안에서 Yeh 자유롭기를 원해
君が俺の中で自由であってほしい

그러니 내게 가까이로 와 가까이로 와
だから俺に近づいてきて

 

손 틈 사이 스치는 바람마저 우릴 감싸고
手の隙間を通り過ぎる風さえ俺たちを包み込んで

좋아하는 노랠 틀고
好きな歌を流して

한 소절씩 아니면 같이 부르자
一小節ずつじゃなくて一緒に歌おう

우리뿐인 새벽 3시
俺たちだけの夜中の3時

밝기 전에 서로를 좀 더 알고 돌아가자
明るくなる前にお互いをもう少し知って帰ろう

 

Driving to your highway 기분을 이대로 맞춰
君の高速道路へのドライブ 気分をこのまま合わせて

너와 같은 속도를 타고 싶어
君と同じスピードで乗りたいよ

어디를 가도 그건 중요하지 않아
どこへ行ってもそれは重要じゃない

너만 괜찮다 한다면 I won’t brake
君さえ大丈夫だと言うならブレーキはかけないよ

 

네 맘이 넘어설 때 내 쪽으로 기울여
君の気持ちが越えてくるとき俺の方へ傾いて

떨어질 수 없게 가까이로 와 가까이로 와
離れられないように近くに来て

네가 내 안에서 Yeh 자유롭기를 원해
君が俺の中で自由であってほしい

그러니 내게 가까이로 와 가까이로 와
だから俺に近づいてきて