K-POP 和訳

意訳・誤訳注意

【和訳】TWICE - 선인장 (CACTUS)

나는 아직 어리고 한낱 작은아이
私はまだ幼くてただの小さな子ども

어느 한 곳 디딜 수 없는 난 아마 난
とある場所に踏み出せない私は たぶん私は

 

버텨봐도 또 나는 더 깊이 헤매어 혼자 서서
耐えてみても私はもっと深く彷徨って 一人佇んで

갈수록 내게 또 다른 겁들이 자리해 어서 빨리
どんどん私に別の恐れが集まるの さあ早く

 

Save me, save me

남겨진 이곳에 나 홀로 더는 안돼
残されたこの場所に独りぼっちでこれ以上はだめ

Save me, save me

메마른 가신 널 찌르지 않을 테니
干からびた棘はあなたを刺さないから

내가 먼저 너를 찾아간다면 다시 날 어루만져 줘
私が先にあなたを探し出したらまた撫でてね

I’ll be fine

 

그때 내게 주었던 온기 가득한 말
あの時私にくれた温もりがいっぱいの言葉

촉촉이 감싸던 그날의 한마디도 없는 넌 아마 넌
しっとりと包んだあの日の一言もないあなたは 多分あなたは

 

I will find you 날 잊은 채로 지나가는 너를 이젠
I will find you 私を忘れたまま過ぎていくあなたを今

움켜쥐고 선 다시 날 바라보게 해야 해 어서 빨리
握りしめてまた私を見つめさせなくちゃ さあ早く

 

Save me, save me

남겨진 이곳에 나 홀로 더는 안돼
残されたこの場所に独りぼっちでこれ以上はだめ

Save me, save me

메마른 가신 널 찌르지 않을 테니
干からびた棘はあなたを刺さないから

 

매일이 두려웠어 대체 어디로 가는지
毎日が怖かった 一体どこへ行くのか

낡고 부스러지는 몸이 보이니 이제는 나
古く砕ける体が見える?もう私

일어서야 할 수밖에는 없어
立ち上がらなくちゃいけないの

 

Save me, save me

남겨진 이곳에 나 홀로 더는 안돼
残されたこの場所に独りぼっちでこれ以上はだめ

Save me, save me

메마른 가신 널 찌르지 않을 테니
干からびた棘はあなたを刺さないから

네가 먼저 나를 찾아낸다면 다시 날 안아줄 거야
あなたが先に私を見つけたらまた私を抱きしめるんだよ

I’ll be fine